크롬하츠 짝퉁 목걸이추천 크롬하츠 1:1

크롬하츠 짝퉁 “저는 그(죄수)와 함께 온 사람일 거라고 생각했는뎁쇼.”라며 수위가 반응했다. “그(죄수)가 제게 물으려고 걸음을 멈추면 함께 온 그 사람도 멈추었고, 그(죄수)가 이쪽으로 쭉 가니까 함께 온 그 사람도 이쪽으로  쭉 가든걸요.” 그들이 내 기억 속에 이런 가느다란 실 한 개에 의해서만 매달려 있기 때문에, 나는 그들이 실제 어떻게 행동했는지 모르며 단지 그들이 나를 움직이게 하려는 것을 그만두었다는 것외에크롬하츠 짝퉁는 아는 것이 없다. 그리고 내가 집 담벼락에 박혀 있는 하나의 벽돌이었음에도 불구하고 벽돌공에 의해 끼어 맞추어진 그 현기증 나는 높은 장소에서 ‘제발 나를 꺼내 달라!’고 애타게 애원하고 있었다는 것, 웨믹(45세, 변호사사무실의 서기)의 방금 말은 내가 늦추지 말고 미스 해비샴(56세, 부자)을 만나봐야 한다는 하나의 암시로 여겨졌다. “그런가?”라며 그녀가 좀 전 그 대답을 반복했다. 그녀가 매번 “글쎄!” 혹은 “그런가?”라는 말을 할 때마다, 그녀는 자신의 사랑스런 두 눈을 점점 더 크게 뜨며 말했다. 조(=58세=대장장이=주인공의 매형)의 부드러움이 내 요구에 너무도 훌륭하게 부합했기 때문에 나(24세, 런던신사)는 그의  손에  든  어린아이 같았다. 꽤 오랫동안 깬 체 누워 있었을 때였다. 고요함 속에 감추어져 있던 엄청난 소음들이 들려오기  시작했다. (주인공의 매형인 조가 하는 말→)(참고로, 주인공의 누나는 악당에 의해 머리를 가격당해 고생하다가 몇  년 전에 죽었음.  조가  새로 비디 와 결혼하는 경우임) “그 애(조와 비디 사이에서 태어날 아이)에겐,”라며 조가 소매(팔의 소매) 자락으로 자신의 얼굴을 가리며 말했다. “난 그 애에게 진실 외엔 어떤 말도 들려주지 않을 거야, 핍(주인공의  이름). 비디(=주인공의 전 여친=주인공과 사귈 뻔한  여친????)도  그러지 않을 테고. 어떤 누구도 그러지 않을 거란다.” 그들은 죄수들이었지만 인정을 버릴 만큼 악인은 아니었던 것이다. 고마워라! 그가 머리카락을 짧게 자르는 동시에, 그가 내게 풍긴 끔찍한 미스터리에 대해 내가 얼마나 끔찍한 감정을 느꼈는지는 어떤 단어로도 설 명할  수 없다. 또 그렇게 선박들 사이를 들락날락 하면서, 선박회사 안마당에서 들려오는 해머(쇠망치) 소리들이며, 목재를 자르는 톱 소리들이며, 알 수 없는 물건들에서 나는 엔진들이 충돌하는 소리들이며, 물이 새는 선박들 안에서 들려오는 펌프질 소리들이며, 닻 따위를 감아올리는 장치 소리들이며, 바다로 막 출항하려는 선박들의 소리를 들으며, 방파제를 사이에 두고서 상대방 ‘거룻배 사공’들을 향해 고함치며 뭐라고 말하고 있는데 정작 뭔 소린지 하나도 못 알아듣겠는 선원들 소리를 들으며 우리는 선박들 사이를 들락날락 거리며 나아갔다. “(아내를 보며) 계속 쓸데없는 말들이나 해대는 이 병자를 따라 올라가 봐. 그리고 (매그위치를 보며 / 매그위치=프로비스=죄수=42장의 화자) 매그위치, 이 사람(콤피슨의 아내) 좀 도와주겠나?” 올가미 때문에 내 양 팔이 내 옆구리 쪽으로 끌어당겨졌을 뿐만 아 니라, 내 아픈 왼쪽 팔까지 압박을 받게 되어 격심한 아픔이 느껴졌다. 때때로 어떤 남성의 완강한 팔이, 이따금씩은 남성의 가슴이 내 입을 막으며 내 비명 소리를 약하게 했다. 열기 나는 숨을 계속 가까이로 느끼며 나는 내 몸이 벽에 단단히 매어지는 동안 어둠 속에서 효과  그가 식사를 하다말고 멈췄다. 그가 팔짱을 꼈다. 그러더니 자신의 와이셔츠 소매를 엄지와 집게손가락으로 꼭 집었다크롬하츠 짝퉁. 그에게 있어서 실내에서의 편안함이란 곧 어떤 상의도 걸치지 않고 앉는 것이었다. 내가 묵은 여관은 한때(옛날에) 고대의 교회 건물 중 일부였다. 식사는 여관 휴게실에서 했는데, 휴게실이 약간 8각형이라 꼭 세례용 물을 담는 그릇 같았다. 어떤 것에도 집중할 수 없었음에도 불구하고 난 책읽기를 좋아했다. 그리고 매일 아주 많은 시간을 꾸준히 독서에 할애하고 있었다. 이제 나는 내 심장을 그렇게도 가득 메웠던 그래서 내 심장을 그렇게도 자주 아프게 하고 또 아프게 했던 그 주제(사랑)에 대해서 한 장 (38장)을 배당했기 때문에, 이제부터 나는 아무런 방해를 받지 않고서 훨씬 더 오랫동안 나를 짓눌려왔었던 사건에 대해 이야기하려 한다. 왜냐하면 그는 긴장된 ‘한’ 가지 방식으로 ‘한’ 자리 주변에서만 어 슬렁거리는 막사(←군인들이 사는 건물) 생활 같은 방식을 지니고 있었기 때문이다. 우리는 동의했다. 그것이 실행에 옮겨져야 한다고. 일단 우리가 다리 아래로 와 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’을 지나서 노를 저어갈 때 프로비스가 절대 우리를 아는 체하지 않기로 했다. “(깔보며) 하!” 그가 한 번 더 촛불을 내 얼굴 가까이로 대더니 비웃 으며 소리쳤다. “불에 댄 아이 부지깽이만 봐도 놀라는 꼴이군! 올릭 (42세, 괴력의 소유자이자 사악한 악당) 어르신은 네 놈이 불에 덴(화상) 것도 알고 있었다. 그리고 네 놈이 네 삼촌이라는 프로비스(59세, 죄수)를 해외로 빼돌리려 한다는 것도 알고 있어. 네 놈보다 한 수 위인 올릭 어르신께선 네 놈이 오늘 밤 여기로 올 거란 것도 알고  있었고말고! 자 곧 있으면 죽을 네 놈에게 비밀을 하나 더 말해주지, 이 색마(이리) 같은 자식, 이게 마지막으로 알려주는 거다. 올릭 어르신께서 네 놈의 맞수이듯이 네 삼촌 프로비스에게도 훌륭한 맞수들이 많이  있더군.  프로비스는  자신의  조카(주인공)를 잃었을 때 그들부터 조심하는 게 좋아! 자기 조카 놈의 초라한 옷가지 하나라도 이 세상에선 건질 수 없었을 때 그는 그들부터 조심해야 할 거다! 그건 네 놈의 뼈 한  조각도  그가  찾을  수  없을  때도  마찬가지다. 매그위치, 그래 난 네 삼촌의 실명도 알고 있고말고!, 매그위치가 자기들과 함께 같은 땅(영국 땅)에서 살아간다는 것 자체를 견딜 수 없 어하고 견디려 하지도 않는 자들이 많이 있더군. 매그위치가 다른크롬하츠 짝퉁 땅(매그위치의 유형지=오스트레일리아)에 있었을 때조차도 그에 대한 그런 확실한 정보를 가지고크롬하츠 짝퉁 있던 자들이지. 그게 매그위치가 비밀리에 이 땅(영국)을 벗어날 수 없는 이유이며  그가 비밀리에 이 땅을 벗어나 그들을 다시 위험 속으로 몰아넣어서도 안 되는 이유이다. 아마 50가지의 글씨체를 쓴다는 자들이 바로 그크롬하츠 짝퉁들이라지. 그들은 네  놈 같이 한 가지 글씨체만 고집하는 애송이와는 달라. (위를 바라보며) 어이 매그위치(현재 59세, 죄수이름), 콤피슨(현재 63세, 옥스퍼드대 출신의 철저한 사기꾼)을 조심하게! 그리고 자네가 곧 만나게 될 교수 대도 조심하고! (웃으며)  우헤헤.” 내가 소시지 태운 것에 대해 사과했다. ▼ 나머지 사람들과 두 사람(‘허버트의 아버지’와 ‘허버트’)을 대비한 것이 기쁘게도 미스 해비샴에게 이롭게 작용한 것 같았다. 사고가 난 지점으로부터 수 킬로미터 떨어진 하류에서 콤피슨의 시신이 발견되었을 때 그의 시신의 형체가 심하게 훼손된 상태라 그의 호주머니들 속에 있던 내용물들을 통해서 그의 신원을 간신히 확인할 수 있었는데, 그 호주머니들 속에 있던 서류들은 그나마 여전히 읽을 수 있었기 때문이었다. 그는 그 서류들을 꼬기 꼬기 접어서 호주머니에 넣어가지고 다녔던  것이다. 그래서 아저씨가 모르실까봐 내 이름을 말해주었다. 그가 말했다. 이 시점까지 미스 해비샴의 수척한 얼굴에 어떠한 은폐도 또한 어떠    한 회피도 없다는 것은 누구나 알 수 있었다. “저는 마님의 친척들 중 한 가족 속으로 내던져졌습니다, 미스 해비샴 마님. 저는 런던으로 상경한 이후 줄곧 그 가족 속에서 지내고 있습니다. 저는 정직하게 말해 그들이 저만큼이나 헛된 희망에 잡혀 있다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 마님께서 받아들이시든 아니든 그리고 마님께서 제 말에 신빙성을 부여하시든 아니든 마님께선 매튜 포킷 씨(미스 해비샴의 친척.  23세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이)와 그의 아들인 허버트(매튜 포킷 씨의 아들)를 철저하게  오해하고  계시다는 말을 하지 않을 수 없습니다. 만약 이 말을 마님께 하지 않는다면 그건 저의 부정과 열등감 탓일 테니까요. 만약 마님께서 그 두 사람이 관대하고 올바르며 열린  마음과  도무지  노림수와  비열함과는  동행할 수 없는 이들이라 생각하시지 않는다면 정말 마님께선 그들 두 사람을 오해하고  계신 것입니다.” 재거스 씨(변호사)가 일찍이 부른 이름이듯이 이 ‘거미’인간(드러믈) 은 숨어서 기다리는 데 익숙했다. 그런데 녀석은 거미 종족 특유의 참을성도  지니고 있었다. 하지만 그는 자신의 부츠를 전혀 쳐다보지 않고 있었다. 그가 쳐다보고 있는 대상은 벽난로도 아니었다. 그는 줄기차게 나에게만 시선을 고정시킨 채 쳐다보고 있었던  것이다. “아니. 그녀는  무죄를 선고받았데. (붕대를 보며)  이런 내가 널 아프게 했구나, 헨델?”(헨델은 주인공의 애칭=별명) “네, 선생님.”라며 그들 중 한 남성이 허리를 아래로 굽혀 내 크롬하츠 짝퉁어깨에 가볍게 손을 대며 대답했다. “당신께서 정리하시게 될 사안이지만, 감히 말씀드리건대 당신을  체포해야겠습니다.” 그의 얼굴을 쳐다보다 그만 그의 연로하신 아버님이 드실 소시지를 봉화(불 피우는 신호)로 만들고 말았는데 이것이 내 자신과 웨믹의크롬하츠 짝퉁 마음의 평정을 크게 잃게  만들었다. 내 세속(일상)의 일들이 우울한 징조를 보이기 시작했다. “알죠, 알고말고요!”라며 내가  말했다. “저도  마님께서 그랬길 바라는 걸요.” “쉽지 않았단다, 핍(23세,  주인공의  이름).  내가  그  곳을 탈출하는 게 말이다.(유형지를 벗어나면 사형임)  또한  안전하지도  않았고 말이다. 하지만 난 굳건히 나와의 약속을 지켰단다. 그것이 어려우면 어려울수록 내 의지는 굳건했지. 난 확고했고 결심을 이미 마친 상태였으니까. 마침내 난 탈출할 수 있었단다. 얘야, 내가 그걸 해냈어!” (주인공이 드러믈을 만난 곳은 읍내입니다. 읍내에서 50분 쯤 걸어  가야 주인공의 시골마을이 나옵니다. 시골이 아니라 주인공이 드러믈을 만난 읍내 외곽에 주인공의 최종 방문목적지인 미스 해비샴의 저택이 있습니다.) “얘야, 난 위험을 감수하고 그리 한 것을 참 만족한단다. 네 녀석을  만날 수 있었지 않니. 그리고 넌 이제 나 없이도 어엿한 신사가 될 수  있을 테니까.”  “초래할 수 있는 위험에서 어떻게 하면 아저씨를 구할 수 있느냐고  요?” 최고 수준에 있던 내 재산이 맹렬히 처박히고 말았다는 소식은 내가 그곳에 도착하기도 전에 내 고향과 인근지역 사람들의 귀에 이미 들어간 뒤였다. 우리와 그 언덕들 사이에는 어떤 불빛의 흔적도 찾을 수 없었다. 다만 우울병에 걸렸을 것 같은 갈매기 한 마리가 우리 앞 여기저기에 날아다닐 뿐이었다. 여기에 더해 녀석은 자신의 돈과 가문의 저명함에 대한 멍청이 같은 자신감도 가지고 있었다. 그 멍청한 자신감은, 녀석에게 부족한 집중력과 결연한 의지력 대부분을 대신해 녀석에게 유리함으로 작용하고 있 크롬하츠 짝퉁었다. 이내 거무스름한 무언가가 그들의 시야에 들어왔고 그것은 썰물에 떠밀러 우리 쪽(=갤리선=사복경찰 배)을 향해 다가오고 있었다. 그런 다음 32명의 남녀죄수들 모두는 공식적으로 사형을 선고 받았다. “예.  크롬하츠 짝퉁아 예.” 라며 조(58세, 매형이름)는 판사가 배심원들에게 사건의 요점을 설명하는 식으크롬하츠 짝퉁로 내게  말했다. 잠깐 시간을 내어 올릭에 대해서 다시 한 번 알고 넘어가야 합니다.  다른 건 다 필요 없고 흉포한 성격에 강자 앞에선 비굴한 자임을 아셔야 합니다. “그게 내 본심이야.” 그녀가 대답했다. 그런 다음 그녀가 단어 하나 하나에 힘을 주며 다음과 같이 덧붙였다. “그것이 내 안에 자리 잡고  있는 본성이야. 내가 이렇게 말을 많이 하는 이유도 내가 너를 그나마 다른 모든 사람들과는 다르게 생각하기 때문이야.  하지만  그  이상은 나도  어쩔 수 없어.” 언젠가 오후에 집으로 귀가한 허버트가 대단한 한 건의 뉴스라며 “헤비급 뉴스가 있어, 헨델. 클래리커(남자이름. 소설 속 엑스트라임. 독자가 이름 알 필요 없음)란 어느 상인과 만났는 그가 글쎄 내게 어 마어마한 관심을 보이지 뭐니, 마침내 내 앞길에 광명이 비추어질 것 같아.”와 같이 말하면서 온 얼굴이 자체발광 빛나던 모습을 나는 아무리 시간이 지난다 해도 잊을 수 없으리라. 그날 오후 2시 또는 3시가 되어서야 나는 계획한 것들을 성공시키기 위해 외출할 수  있었다. 9903&z=5&output=classic&dg=brw (검색일자 :  2015-03-05) 요행이 내가 아주 잠깐 눈을 붙었을 때조차도 나는 어디선가 들리는 미스 해비샴의 비명소리들과 그녀의 머리 위로 그녀의 키만큼이나 치솟던 불길에 휘감겨 내 쪽으로 뛰어오던 그녀의 모습에 깜짝 놀라 나는  깨곤 했다. “그럴 수만 있다면 분명 그렇게 했을 겁니다요.”라며 여관 주인장이 대꾸했다. “하지만 어림 반 푼어치도 없는 일 입쇼. 왜냐 굽쇼? 펌블추 크(능청스런 잡곡상, 72세)가 그 젊은이를 위해 모든 일을 했기 때문입죠.” 그는, 자지 않을 때나 또는 누더기가 다 된, 자기 소유의 ‘카드들’로 복잡한 종류의 ‘페이션스’(혼자서 하는 카드놀이 ← 네이버참조) 놀이를 안 할 때는, 자신의 잭나이프(접을 수 있는 주머니칼)를 테이블에   찔러 넣음으로써 그날 자신이 딴 돈을 기록했다. 물론 그가 하는 카드 놀이는 그 이전에도 그리고 그 이후로도 나는 본 적이 없는 방식의 카드놀이였다. 여관에서 새티스 하우스(미스 해비샴의 집. 새티스 하우스는 읍내 외곽에 있습니다. 여관에서 읍내로 간 다음 다시 읍내에서 새티스 하우스로 가야 함)까지는 걸어갔는데, 굳이 그렇게 한 이유는 사람이 잘 다니지 않는 인적 드문 길을 통해 읍내로 들어갔다가 또 같은 길을 통해 읍내에서 빠져나와 제발이지 이놈의 시골에서 조용히 좀 뜨고 싶었기 때문이었다. 당시 강의 ‘미들섹스(당시 런던 서쪽에 있던 옛 ‘주(행정구역)’이름)’ 기슭(강에 맞닿은 곳) 가까이에서 서쪽으로 향해 있던 좁고 복잡한 거 리들을 비집고 나가면서 템플(주인공의 숙소가 있는 곳)로 갈 수 있는 가장 빠른 방법은 강변을 끼고 화이트프라이어즈(‘프라이어즈’란 ‘탁발 수도회의 수사들’란 뜻임 / 화이트프라이어즈는 런던 중앙부에 있는 지구임)를  통과하는 방법이었다. 내가 건강을 완전히 회복해 함께 마차를 타고 드라이브를 갈 날을 우린(주인공과 조) 학수고대했다. 그건 마치 어린 시절 내가 그의 도제 (수습공)가 될 날(어느 정도 나이가 될 날)을 우리가 함께 학수고대하던  것과 같았다. “소녀였었다고들  말하듭디다.” 49장 #26은 전체적인 분위기를 트리플(가수이름)의 〈 썰렁한  왕자  와 해적 〉 (상당히 예전 노래^^ㅎㅎ)와 비슷하게 해석했습니다. 게다가 “누추하지만,”이라며 여관 주인이 말하긴 했지만 ‘2인용 침대가 1개 있는 방’ 2개가 갖추어져 있는 술집 겸 여인숙이었다. ‘나리’라는 이 마지막 말이 내 신경을 아주 거슬리게 만들었다. 하지만 내가 어떻게 거기에 대해 이의를 제기할 수 있단 말인가! 그는 여전히 내 두 손을 잡은 채로 있었다. 그리곤 또, “(주인공을 보며) 연필을 가져다 편지지 첩에 있는 내 이름 아래에다가 ‘그녀(미스 해비샴 자기 자신)를 용서한다!’고 적거라.” (허버트가 주인공에게 하는 대사→) “클라라(21세, 허버트의 약혼녀)와 난(24세, 허버트=주인공의 절친) 이 문제에 대해 몇 번이고 대화를 나눠보았단다.” (그럼 각설하고 해석 다시 시작합니다. 🙂 반대쪽 문에 이르러 빗장을 열고 나가려고 하니 이게 영 잘 열리지가 않았다. 왜냐하면 습기 찬 나무  빗장이  부풀어 올라  커졌기 때문이 다. 게다가 문짝의 경첩(철)들이 모두 구부려져 휘어 있었고, 문지방 (입구)은 균류(버섯)들이 성장해 통로를 막고 있었다. “크롬하츠 짝퉁그래서 그 여성은 유죄판결을 받았데?” 이와 같은 죽음의 결과가 가져올 모든 것들을 내 정신은 믿기 어려울 정도로 빠르게 끝까지 추적했다. “지금 당장은 그보다 절박한 사무가 있어서요크롬하츠 짝퉁,”라며 나는 웨믹을 한    번 힐끔 쳐다보며  말했다. 그래서 배들 사이로 아주 조심스럽게 내가 왔던 길로 되짚으며 와야했다. 극도로 쇠약해진 내 건강상태 때문에 침대에서 일어나 그에게로 다가가려는 것이 가로막히지만 않았어도 난 달려갔을 것이다. 늪지대에서(주인공이 12살 때 죄수에게 먹을 것을  건네주었을  때) 그가 먹는 모습을 본 이후로 그는 이빨 몇 개 떨어지고 없었다. 그는 변장에는 “반바지”(↔ “ ”라는 기호는 디킨스가 친 것입니다.) 가 미덕이라는 기이한(놀라운) 신념을 소중히 간직하고 있었다. 그의 입술이 가라져 소리가 들리지 않는 어떤 단어들을 형성해내었을 때, 나는 가까스로 노력해서 그에게 비록 내크롬하츠 짝퉁가 뚜렷한 발음을 낼 수 없었을 지라도 다음과 같이 말했다. 올릭이 또 다시 촛불로 나를 위협했다. 나는 얼굴과 머리카락을 그을렸다. 그리고 일순간(잠깐 동안) 눈이 멀었다. 그런 후 그가 건장한(강한) 등을 돌리더니 식탁 위 원래 크롬하츠 짝퉁자리에 촛불을 놓았다. 이 애(12세 때의 주인공)를 통해, 나는 콤피슨이란 작자(놈)도 감옥  선을 탈옥해 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회묘지가 있음, 교회묘지에 주인공의 가족들 무덤이 있는 데 그 곳에서 12살의 주인공이 프로비스를 처음 만났었음)로 숨어든 것을 알았다. 어쨌든 그 갑판장은 관대하고 용감한 선원으로 그려지고 있었지만 괜스레 애(아이)들의 모자란 모자는 죄다 노크해대는(두드려대는) 바람에 모자가 애들의 눈 위에까지 내려가게 만들고 있었다. “아저씬 늘 어떤 것도 원망하지 않으셨어요.”(당신은 결코 불평하지 않아요.) 어 있다 막 출소했을 때였지. (주인공의 대사→) “그가 아직 살아 있습니까?” 그가 다시  한  번  고개를  끄떡여보였다. (주인공의 대사→) “그럼 그가 런던에 있나요?” 그러자 그가 나를 업고 늪지대까지 갔었던 파란만장했던 크리스마스 날이 떠올랐다.(크리스마스 이브 날 감옥선을 탈옥해 주인공을 만났던 죄수(매그위치)가 군인들에게 붙잡힌 날이 크리스마스 날임. 주인공과 조는  그걸 지켜보았음) ○배는 씹는○배의 일종으로 질이 나쁜 종류의 것이었다. “무슨 죽음이요?” 그때 그가 바싹 곤두선 자세로 자신의 몸을 일으켰네. 그리고 그는 죽었네. “아하 자넨 그 딴것들을 먹지 않지.”라며 펌블추크 씨는 마치 내가 그렇게 말하리란 것을 예상했다는 듯이 그리고 물냉이를 먹지 않는 것이 내 현재의 나락(몰락)과 일치한다는 마냥 고개를 여러 번 끄떡거리 면서 한숨 짓더니 이렇게 대답했다. 주택 꼭대기 층에는 배의 선실 같은 방이 두 개 있었다. 공기가 맑고 바람이 크롬하츠 짝퉁잘 통하는  방이었다. 종이 위에 벤틀리 드러믈(22세, 주인공의 라이벌)의 이름을 기록으로 남기지 않고서, 내 인생의 이번 장을 넘기는 것은 불가능하다. 그렇지 않고서도 내가 다음 장으로 넘길 수 있었다면 나는 아주 기꺼이 넘겨  버렸을 것이다. 월요일 아침 약속시각 정각에 나(24세, 주인공)는 성(웨믹 씨의 작은 오두막집을 성에 비유)으로 가 현관 벨(종)을 울렸다. “내 정신이 멀쩡하다는 것은 내가 더 잘 알고 있어. 그리고 우리가 강 하류에 있는 숙소에 몸을 숨겨주고 있는 그 사람이 에스텔라(♥)의 아버지란 것도.” (←프로비스가 에스텔라의 친아버지란 소리입니다. 현  재 프로비스는 58세, 에스텔라는 23세입니다.) 래도 네 미래인걸. 정말 사랑하는 헨델(=주인공의 애칭=별명)아, 미래에 대한 생각을 버려선 안 크롬하츠 짝퉁돼.  그러니까 지금 이 자리에서 네 미래에 대해 나와 얘기해보자 응, 도움 되는 몇 마디 말이 오고가는  범위 내에서 말이야.” 이로써 나는 그렇지 않았더라면 내가 가질 수 없었을, 그와 함께 있을 수 있는 기회들을 가지게 되었다. 그가 나를 신사로 만들어왔었다는 뽐냄과, 그리고 내가 그의 풍부한 재원 위에서 신사의 자격을 입증하는 것을 보기 위해 찾아왔다는 그의 뽐냄은 나를 위한 것만큼이나 그 자신을 위한 뽐냄이었다. 땅거미가 지고 주변이 완전히 어두워가는 모습을 잠깐 동안 지켜본 후 그녀가 이야기를  계속했다. “그럼 이제, 내가 너무도 잘 알고 있지만, 당신들이 벌써 그 마음속에서 날 용서했음을요, 비록 그렇지 라도, 부디 두 사람 다 내게 들려 주세요. ‘널 용서한다!’고. 두 사람이 그렇게 말하는 것을 내가 들을 수 있게 해줘 기도할게. 내가 그 말들을 가지고 떠날 수 있도록, 그런 다음에야 나는 다가올 장래(미래)에는 두 사람이 날 신뢰할 수 있고 나에 대해 더 좋게 생각할 수 있을 거라 믿을 수 있을 테니까!” 나는 잠자리에서 일어나 침대 주위에 핏자국의 흔적들이 있는지를 확인했다. 그날 밤 강 쪽으로 부는 바람 때문에 집이 흔들렸다. 마치 대포가 발사된 마냥, 아니면 마치 파도가 산산조각 난 것 같이 집이 흔들렸다. 강풍과 함께 비가 몰아쳐 창문 표면을 세차게 때렸을 때, 나는 창문들이 요동치는 동안 창문 쪽으로 시선을 들어 올리며 다음과 같이 생각했다. 라고 말했을 때는 나도 적잖이 놀라지 않을 수 없었다.  ‘법정 개정 기간’이 다시 돌아왔을 때, ‘재거스  씨’(51세, 런던에서 가장 유명한 변호사)는 매그위치(=59세=프로비스=죄수)의 재판을 다음 ‘법정 개정 기간’(한 달 후)까지 미루어달라는 청원서를 제출했다. “귀국은 모험이었다. 그리고 그리 될 거라는  것도 항상 알고 있었다.  될 대로  되라 식의 모험은 더 하지 않으마. 하지만 이런 훌륭한 도움을 받는 내 안전에 대해선 전혀 염려되지 않는구나.” 조는 자신의  논리적인  말의  배열에  완전히  매료되어  말했다. (큰따옴표 시작→) “그 둘 다를 이루었으니까, 자 이제부턴 진실된  “저를  위해 아저씨께서  귀국하신 걸 제가 얼마나 마음 아프게  하는지 몰라요.” “두 살 혹은(또는) 세 살 정도였단다. 그 애는 지금도 자기 자신의 일에 대해 전혀 모르고 있다. 단지 자신이 고아가 되었다가 내 수양딸(양크롬하츠 짝퉁녀)로 들어오게 되었다는 정도만 알게다.” (해석 시작) 그 일로 그들은 돈방석에 앉게 되었지. 하지만 그 많던 돈들도 콤피슨이 경마니 도박이니 게임이니 하며 써대는 통에 얼마 못가 세금 낼 돈도 없을 정도로 돈을 몽땅 다 탕진해버린 상태였다. 확신하건대 만약 자신의 개입으로 내가 석회가마에서 구출되었다는 사실을 알게 된다면 그가 느낄 실망의 크기가 어마어마할 것이 분명했기 때문이다. 끝으로 나는 “녀석이 알아채거나 의심하는 일 없이 제 도움이 녀석에게 작용했으면 합니다. 그리고 제가 조언을 구할 수 있는 분은 이 세상에서 웨믹 씨 밖에는 그 어떤 누구도 없어요.”라며 웨믹 씨에게 간청했다. “그녀가 다시 나타났어! 그녀가 내게 다시 수의(시체에 입히는 옷)를 내밀고 있소. 앗, 그녀가 수의를 펼치고 있어. 그녀가, 그녀가 구석에 서부터 나오고 있단 말이오. 이젠 침대까지 왔다고. 제발 나를 붙잡아 주오, 당신들(‘매그위치’와 ‘콤피슨의크롬하츠 짝퉁 아내’)이 내 한 쪽씩 잡아달란 말이오. 제발 그녀가 내 몸에 손대지 못하게 해주오. 호, 저번에는 그녀가 나를 놓쳤지. 그러니 이번에도 그녀가 내게 수의를 던지지 못하게 해주오. 제발  그녀가 나를 들어 올려  저 수의를 내 몸에 걸치지 못하게 해주오. 아, 그녀가 나를 들어 올리고 있소. 나를 제발 내버려둬! 제발 나 좀 눌러주시오! 제발!”  그 사건은, 내가 에스텔라라는 존재를 알기도 전이며, 그리고 에스텔라의 아이(에스텔라는 1살에 입양되었음) 같은 지능이 미스 해비샴(에스텔라의 수양어머니 = 길러준 어머니)의 황폐화된 손에 의해 첫 번째로 왜곡되고 일그러지던 시절부터 이미 준비되어오기 시작했었던 사건이었다. 내가 이제부터 말할 두 가지 만남도, 이 대수롭지 않은 계기로 불쑥 생겼기 때문이다. 우리는 웨믹(45세, 변호사 사무실의 서기)의 정보를 기다리고 있었    다. 그리고 그에게선 아직 아무런 소식이 없었다. 허버트가 이따금씩 내게  말했다. (아래의 글 전부 다 죄수의 긴 대사입니다. 좀 길죠~ 디킨스도 너무 몰입한 나머지 어느 정도의 길이로 죄수의 대사를 쓰고 있는지 헷갈리지  않았을까 싶네요.^^;;) 나는 그가 철(금속)과 같은 회색 머리카락을 지니고 있다는 사실과, 그의 나이가 대략 60은 가까워보인다는 사실을 파악했다. 당시 콤피슨의 집은 브렌트퍼드(지명이름) 너머 인근에 있었다. 아서 (사람이름)는 그 콤피슨의 집 맨 꼭대기 층에서 기거하고 있었다. 미스 해비샴의 방에 불빛을 비추크롬하츠 짝퉁고 있던 양초들은 벽에서 쑥 내민 돌출 촛대(양초 크롬하츠 짝퉁꽂이)들에 꽂혀 있었다. “아직 여시지 않으셔도 됩니다. 떠나기 전에 이곳을 좀 둘러보며 걷    고 싶거든요.”라고. 그가 나대신 고기를 썰어주는 동안 대화를 하게 되었다. 그는 내 자신의 이야기(주인공의 성공 스토리 즉 유산 상속 사건은 이 지역에선 지방신문에 까지 나왔을  정도로  유명함)로  나를  즐겁게  해주려고 애쓸 만큼 정이 있는  사람이었다. (20장 해당부분1 링크 ▶  http://blog.naver.com/osy2201/220021934662 20장  해당부분2  링크  ▶ http://blog.naver.com/osy2201/220024697630 “혼례를 치를 수 있도록 이 여인을 누가 이 사내에게로 인도해주시 나요?” “단지,” 내가 말했다. “단지 그들을 다른 사람들과 혼동해주시지만 않으면 됩니다. 비록 그들이 친척사이이지만 하지만 제가 보기에 그들의 타고난 품성까지 닮은 것은 아닙니다.” 내가 전에는 결코 보지 못했었던 것은, 한땐  그렇게도 도도했던 두 눈에 스린 다소 슬퍼 보이고 누그러진 빛이었다. “(화를 내며) 어느 뭐요?”라며 웨믹이 무자비하게 화를 내며 대답할 것을 다그쳤다. “당신 그 소리 다시 한 번 해보쇼!” (원래 웨믹은 화를 잘 내지 않고 말이 없는 편입니다. 다만 마이크에게만은 워낙에 변호사사무실에서 하라는 대로 하지 않기 때문에 예전부터 화를 자주 내왔 었습니다.)(원래 문맥 상 재거스 씨와 웨믹이 모두 마이크에게 반말을 하는 것 같은데

크롬하츠 목걸이 줄
크롬하츠 목걸이 줄

좀 너무 한 것 같아서 약간 높이는 말로 해석했습니다. 물론 영어에는 높임말이 없지만요. 앞뒤 분위기 상~ 반말은 좀 그 렇죠.) 시중에도 좋은 번역본이 여럿 나와 있으니 꼭 읽어보세요. 넘 재밌거든요. 🙂 넌 내 타입이었어!!! 바람 피고 딴 여자랑 한 번  더 결혼한  것만 빼면 뭐 디킨스도 나쁘지 않음~) “내 말해주지, 그건 네 놈이 벌인 짓이었어. 왜 못 들었냐? 내 똑똑히 말해두지. 그건 네 놈 때문에 벌어진 일이었어.”라며 그(=올릭=사악한 악당=42세=괴력의 사나이)가 반박하더니 느닷없이 총을 집어 올리고는 총의 개머리판(넓적한 부분)으로 우리(주인공과 올릭)  사이에 놓인 빈 허공을 한 번 세차게 후려 갈겼다.  ‘가든 코트’(상점가란 뜻 / 주인공의 숙소는 템스 강가에 있는 ‘가든 코트’ 내에 있음)는 내가 계단을 올라갈 때의 건물내부계단만큼이나 정지되어 있고 생명체가 안사는 것 같았다. 울타리 안으로 통하는 문이 조금 열린 채 서 있었기 때문에, 나는 그 문을 밀어서 열고 안으로 들어가 보았다.

크롬하츠레플리카
크롬하츠 팔찌
크롬하츠목걸이
팔찌
925반지
크롬하츠 실버
크롬하츠 목걸이 줄
남성 생일선물

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤