크롬하츠 은 크롬하츠 1:1 크롬하츠 미러급

크롬하츠 은 내가 그 아이 옆에서 또 다른 걸상(등받이가 없는 걸상) 하나를 차지하고 앉았을 때 조가 기쁨에 겨워 말했다. 나는 의자 등에 한쪽 손을 얹은 채, 다른 쪽 손은 내 가슴께에 붙인채 서 있었다. 숨이 막힐 것 같은 그곳에서 나는 그렇게 서서 그를 매  서운 눈으로 바라보고 있었다. 방이 갑자기 높아지고 빙빙 돌기 시작해 내가 의자를 세게 붙잡아야했을 때까지 나는 그렇게 서서 그를 매서운  눈으로 바라보았다. “제 선(돈)에서 그 거래를 마무리 지으려고 했지만 그 사이에 일이 틀어져 저도 어쩔 수 없게 되었습니다.” “나도 그 숙녀 분을 알고 있어.”라며  허버트가 테이블 위를 가로지  르며 말했다. 그건 건배가 성공적으로 이루어진 후였다. “난 돌아갈 생각이 없단다. 난 영원히 돌아온 거다.”  “붉은 벽돌같이 생긴 얼굴로 분장을 하고서, 괴상망측한 모자를 자신의 나팔바지 아래쪽 끝까지 내려 쓴 채, 웹슬 씨(연극배우)가 코믹한 경향을 보이며 약탈(강도)을 일삼는 타타르(몽고인. 정확하게 말하자면 몽골인은 아니고 중앙아시아 오른쪽 끝에서 왼쪽 끝까지 퍼져 살고 있    던 목축인들. 중국에 세력의 공백이 생기면 중국 쪽으로 서서히 밀려 들어오고 동유럽 쪽에 세력의 공백이 생기면 중국 대신 동유럽 쪽으로 서서히 밀려들면서 두 쪽 다 몇 천 년에 걸쳐 서서히 쇠락하게 한 장 본인들임-_-;; 지속적인 대외전쟁에 남아날 강대국은 없음)족 역할을 하는 것을 보았지 뭐야.”라고  했다. 우린 ‘캠버 웰 그린’(웨믹이 사는 동네에 있는 작은 공원. 위에 있는 네이버 해외지도 참조) 쪽 방향으로 갔다. 그리고 그런 식이였지.(앞서 언급한 사기꾼 측 변호사의 주장이 사기 꾼에게만  유리했다는 얘기임) 허버트(23세, 주인공의 절친)의 일(사업 전 단계)은 여전히 진행 중 이었고, 내가 그를 위해 주선했었던 모든 사안들도 37장(3‘8’장이 아니  라 3‘7’장임) 끝 부분에서 기술한 내용 그대로인 채였다. “(두 눈으로는 누워 있는 주인공을 보며 입으로는 다른 사람들을 향해) 어쩔 시구 살아 있는 것 같은데요!”라며 이 망할 놈의 꼴통 자식  (26세 = 어릴 적 줄곧 주인공을 괴롭히던 꼴통 = 트랩 씨의 점원)이 사뭇 진지한 목소리로 말했다. “(주인공을 보며 다른 사람들에게) 그렇긴 하지만 정말 얼굴이 창백해 보이네요!” ‘외설적인 수퇘지’(=여인숙이름=술집이름=정류장이름=주인공 시골마을 인근에 있는 ‘읍내 여인숙’이자 ‘술집이름’이자 ‘마차정류장이름’)는 내가 늘 묵던 침실에 나를 들일 수가 없었다. 다만 안뜰 위, 비둘기들과 ‘4륜 역마차’(바퀴 4개 달린 4~5인승 마차)들 사이에 있는 아주 좋지 않은 침실을 내 몫으로 배정해줄 수 있을 뿐이었다. “그래 사무원(직원). 발전해서 ‘파트너’가 될 가망성이 전혀 없지 않은 자리야. 너도 안면이 있는 내 사업  파트너(이름이 ‘클크롬하츠 은래리커’라는 사람. 허버트의 회사의 대표이름임. 이름 몰라도 됨)가 그런 경우잖니.  자, 헨델(24세, 주인공의 애칭=별명) 간단하게 말할게, 이 녀석아,  응 우리 카이로 지점으로 와  줄래?” 웨믹(변호사사무실의 서기)은 외근 중이었다. 비록 그가 지금 자리에 있었다 하더라도 내게 해줄 수 있는 것이 하나도 없었을 것이다. “아, 알다마다요. 무슨 생각하시는지 알고 있으니까 걱정하지 마십시오, ‘리틀 브리튼’(=재거스 씨 변호사사무실=웨믹의 직장)에다가는 아무런 얘기도 안 할 테니까요.”라며 내가 말했다. 허버트(23세, 주인공의 절친)가 말했다. “그렇고말고요(앞으론 험한 말씀을 하지 말라는 대답임  -_-;;).” 내가 외딴 오두막에서 고용된 양치기로 남자의 얼굴이 어떻게 생크롬하츠 은겼고 여자의 얼굴이 어떻게 생겼는지도 반쯤크롬하츠 은 까먹을 때까지 양들의 얼굴 외에는 그 누구의 얼굴도 볼 수 없었을 때에도, 난 너를 보고 있었다.  위험한 요소는 대개 정신적 충격과 관련 되어 있었다. 즉시 스키핀스 양이 솜씨 있고 쉽게 동요하지 않는 권투선수인 마냥 그의 손을 제지하더니, 전과 같이 그 ‘허리띠 또는  권투장갑(웨믹의 손)’을 벗어 도로 식탁위로  올려놓았다. 그것에 대하여 나는 “내게 결투장을 보내려면 어디로 보내야 할지 정도는 알 것으로 생각되는데.”라며 극단적으로 말했다. 템스 강 위에 있는 여러 다리들 위에서 깜빡이고 있던 불빛들은 벌써 색이  엷어 있었고, 도래하고 있는  태양은 마치 지평선 위에 뜬 불의  전차 같았다. 여관 주인은 크롬하츠 은병이 있어 보이고 늘 생각에 잠겨 있는 사람 같았다. 그는 또한 창백한 눈빛을 가지고 크롬하츠 은있었다. 여관 주인은 잭이라는 이 남성에게 몹시도 기대는(의지하는) 것  같았다. 39장 웨믹은 포도주를 한 잔 마시더니 단단히 만족한 듯 한 태도로 내가 아니라 재거스 씨(50세, 런던에서 가장 유명한 변호사)를 바라보았다. 그래 나는 이렇게  대내였단다. 가 여전히 나를 지그시 바라보며 이야기를 이어갔다. “웨믹은 이러한 내용의 편지를 받았다고 하더군. 날짜 란에 포츠머스(영국남부의 항구 도시이름)라고 적힌 어느 편지는 어느 식민지 주민에게서 온 편지인데 그의 이름이 ‘푸’르비스  뭐라더라….” 그가 말했다. 따라서 내가 열중해 있는 그를 보았을 때, 나는 늪지대에서 그 죄수가 음식을 게걸스럽게(허겁지겁 욕심내며) 먹던 그 장면을 다시 볼 수 있었다. 땅거미가 지고 주변이 완전히 어두워가는 모습을 잠깐 동안 지켜본 후 그녀가 이야기를  계속했다. 내 몸 상태가 위중해 완전히 그에게 의지했을 때는, 이 가련한 친구는 완전히 예전 자신의 어조(말투)로 돌아가 내 익숙한 이름을 편하게 부르며 “핍(주인공이름)아, 응 이 친구야.”라며 좋아해 마치 내 귀엔 그것이  음악처럼 들렸는데, “그럼 이전엔 날리셨다는  얘긴가요?” 그 동안에, 허버트와 나는 프로비스에게 어떻게 말하는 것이 가장 좋을지를 따로따로 생각할 예정이었다. 아무래도 그가 수상쩍은 관측을 당하고 있는 것 같다는 우려에 대해 우리가 어떤 식으로든 구실을 만들어내야 할지 어떨지?를 말이다. 또는 이제껏 단 한 차례도 해외로 나가본 적이 없는 내가 먼저 여행을 제안해 봐야 할지 어떨지? 를 허 버트와 나는 따로따로 생각해볼  예정이었다. 이슬비가 크롬하츠 은내리는 가운데 마차에 탄체 ‘외설적인 수퇘지’(주인공 시골의 여인숙이름이자 술집이름이자 마차정류장이름)에 도착했을 때, 나는 누군가가 현관입구에 나와 있는 것을 보아야 했다. “그 아가씨들은 이제 모두 네 것이다, 얘야. 만일 그녀들을 돈으로  살 수만 있다면 말이다. 물론 너 같은 신사가 할 짓이 아닐 테지. 너같이 모든 조건을 갖춘 신사라면 신사적인 방법으로도 얼마든지 그녀들을 차지할 수 있을 테니까 말이다. 하지만 돈이  널  받쳐줄  것이다! 내가 네게 하려던 말을 끝마칠 수 있게 해주겠니. 얘야. ‘젠장, 당장 밥크롬하츠 은부터 먹어야겠다.’라고 생각했다. 그래야 좀 안정이  될  것 같았다. 그녀는 이 세 가지 문장의 순서를 절대 뒤바꾸는 법이 없었다. 하지만 그녀는 때때로  자신이 하려던 문장에서  한 두  단어를  놓쳤다. 하지만 절대 그 자리에 다른 단어를 넣지는 않았다. 매번 그렇게 자신이 하려던 단어를 빈칸으로 남겨두고 그 다음 단어를 이어갔다. 그래서 클라라와 결혼하기 위해 허버트(24세, 주인공의 절친이자, 무 역회사의 카이로지점장)가 귀국해야 했고 그래서 내겐 허버트가 돌아올 때까지 카이로 지점의 업무 전반을 떠맡게 되었던 것이다.  어떤 사람들은 무례한 태도로 서 있었고, 어떤 사람들은 공포에 질려 있었으며, 또 어떤 사람들은 흐느껴 울거나 비탄에 잠겨 있었으며,  또 어떤 이들은 두 손으로 자신들의 얼굴을 가린 채 체념한 채 서 있었고, 또 어떤  사람들은  침울한  표정으로  법정  여기저기를  응시하며 서 있었다. “그게 친절이었던가요?” “그(사기꾼인 ‘콤피슨’)가 죽었나요?” 잠시 침묵이 흐른 후 내가 물 었다. 허버트(24세, 주인공의 절친)도 이 모든 것(=주인공의 의견 = 강 하류에 휴식을 취하고 있다가 지나가는 외국 증기선에 배를 대 탄다)에 동의했다. 우리는 아침을 빨리 먹은 후 즉시 외국 증기선들의 운행시  간을 조사하러 밖으로  나갔다. 허버트와 나는 간절히 바랬다. 프로비스가 자신의 임시 숙소(이제부터 프로비스의 임시 숙소가 될 에식스 거리에 있는 ‘하숙집’을 말함 / 주인공의 숙소는 템플에 있음)로 가주어 우리가 함께 남게 될 때를 말이다. 하지만 프로비스는 우리 둘만 남겨두고 자리를 뜨지 않으려 했다. 눈에 띌 정도로 말이다. 그는 늦게까지 앉아 있었다. 붉은 석탄들이 몇 개 다 타버렸다. 그 바람에 그녀의 크롬하츠 은의식이 다시 돌아왔다. 그녀가 다시 내 쪽으로 시선을 돌렸다. 우선 나는 그녀의 눈에서 공허함을 느꼈다. 곧 그녀의 눈빛이 점점 주의력을 회복했다. “그래요 그럼, 조금은 녀석을 드셔보세요. 당신이 구운 소시지(음식) 가 그 녀석 거였거든요. 모든 점에 있어서 그 녀석은 국내산 1등급 돼 지였거든요. 한 번 시식해보세요, 옛 친구(돼지를 본 친구)의 의리상 당신도 드셔보셔야죠. (자신의 아버지를 향해) 그럼 살짝 연로하신 아 버지, 다녀올게요!”라며 쾌활하게  외쳤다.  프로비스는 “염려 말아라, 얘야.”라며 명량하게 대답하더니 조각상처럼  자리에 앉았다. 아서와 콤피슨은 그 수년 전에 어떤 부유한 숙녀를 상대로 나쁜 일 (‘결혼을 빙자한 금전적인 사기행각’)을  벌였단다. “만사형통(모든 일이 뜻대로 잘 되어간다)이야, 헨델(주인공의 애칭= 별명).”라며 허버트(23세, 주인공의 절친)가 말했다. “그(죄수, 57세)도 아주 만족해하고 있고 물론 널 끔찍이 보고 싶어 하지만 말이야. 내 피앙세(약혼녀)는 아버지와 함께 있어. 클라라(22세, 허버트의 피앙세)가 내려올 때까지 기다려줄래 오늘은 꼭 너를 그녀에게 소개시켜주고 싶거든. 서로 인사를 나눈 다음 위층으로 올라가보자. 저 소린(아파서 내는 비명소리) 그녀의  아버지야.” “충분히 지겨워질 만큼 오래 있었지.”라며 드러믈이 하품을 하는 척 하면서 말했다. 하지만 실은 이 녀석도 방금 나와 똑같은 생각이었다. 나는 그 전까지 결코 그녀가 허물어지는(우는) 것을 본 적이 없었다. 바라건대 그 눈물이 그녀에게 안식이 되길 바란다. 붙박이장(옷 넣어두는 곳)이 속삭였고, 벽난로가 한숨을 내쉬었으며, 자그마한 세면대는 똑똑 물 떨어지는 소리를 냈으며, 서랍장 안에 있던 기타 한 줄은 이따금씩 울렸다. “자네는 그가 프로비스라는 사실을 알고 있군. 그래, 날짜 란에 포츠 머스(영국남부의 크롬하츠 은항구도시이름)라고 적힌 어느 편지엔 말이네, 매그위 치(죄수의 실제 이명) 대신에 자신의 이름을 프로비스라고 밝힌 어느 식민지 주민이 자네가 사는 곳의 상세한 주소를 묻고 있다더군. 그래서 웨믹(변호사 사무실의 서기)은 그에게 상세한 주소를 보냈다네. 내가 듣기로는 반송 우편(다사 돌려보냄)으로 보냈다더군. 아마 자네가 매그위치(죄수의 ‘실’명)에 대한 소식을 접한 것도크롬하츠 은 그 프로비스(죄수의 ‘가’명)란 식민지 주민을 통해서겠지. 물론 매그위치란 남성은 ‘뉴 사우스 웨일스’(오스트레일리아의 남동부 주. 주의 중심도시가 ‘시드니’ 임)에 있고 프로비스란 남성은 영국에 있으니까 말일세.” “오! 미스 해비샴 마님.” 내가 말했다. “전 아무 때도 좋아요. 지금 당장이라도 써드릴 수 있어요. 뼈아픈 실수들은 저도 해온걸요(주인공은 유산상속을 약속받고 런던으로 상경하자마자 시골에 있는 매형과 누나를 잊었음). 지금까지 제 삶은 눈멀고 감사할 줄 모르는 삶이었습니다. 그래서 마님을 힐난하기엔 제겐 용서와 관리가 너무도 부족한 걸요.” 내가 그를 방문했을 때가 그들이 그 일을 하고 있던 때였다. 웨믹이 자신의 장부(책)들과 각종 서류들을 챙겨 재거스 씨의 집무실로 들어간 상태였기 때문에, 원래 웨믹의 자리였던 대기실 책상은 위층에서 내려온 다른 직원이 차지하고  있었다. “얘야, 네가 만일크롬하츠 은,”라며 프로비스(59세, 죄수)가 내게 말했다. “네 옆(말의 어감이 ‘네 옆’이 아니라 ‘내 새끼 옆’ 뭐 이런 분위기임)에 이렇게 앉아 한 모금 피우는 이 맛을 안다면, 넌 나를 부러워할 것이다. 그것도 몇 날 며칠을 사방이 벽으로 막혀 있는 골방에서 보낸 후엔 말 이다. 하지만 넌 그게 뭔지 모를 게다.” 허버트의 추가 설명에  따르면, 나(24세, 주인공. 파산직전의 어리버리 런던신사. 독일로 밀항하려는 중임. 말항하려는 곳은 ‘함부르크’<독일 최대의 항구도시>임)는 문간에 멈춰 서 뒤돌아보며 설사 내가 이 방들을 다시 보게 되는 날이 있다쳐도 그땐 또 내가크롬하츠 은 어떤 바뀐 상황 아래에서 이 방들을 보게 될지 하고 나는 다만 잠깐 동안 생각해봤을 뿐이다.  “여길 보거라, 친구,”라며 조가 말했다. “나는 너와 그 ‘간질이’(누나의 회초리)를  서로 떼어놓으려고 최선을 다했단다, 하지만 내  힘은 항상 내 생각(원문에는 ‘성향’이라고 적혀 있음)만큼 충분히 동일하지가 못했지.(조는 아주 어리숙한 인물로 나옵니다. 직업은 대장장이입니다. 그래서 어릴 적부터 주인공은 조를 자신과 같은 레벨로 보고 반말을 해 왔습니다.) 왜냐하면 네 누이가 너를 야단치려고 마음먹었을 때 차라리 그러했으니까.” 거라는 두려움이 내 공포를 상당히 배가시켰다. 그들 모두 나를 만난 것에 너무도 반가워하고 있었고 나를 본 것에 너무도 자랑스러워하고 있었으며 내가 그들을 찾아와 준 것에 너무도 감동받아 있었으며 마침 그 날 내가 우연히 들러 그들의 결혼식을 완벽하게 만들어준 것에 너무도 기뻐했다! 그들(재거스 씨와 웨믹)이 다시 좀 전과 같은 기묘한(이상한) 눈빛을 서로 교환했다. 제각기 상대방이 자신을 속이고 있다는 회의적인 시선이 여전했다. 명백히  말이다. 그때 건물내부계단(층계) 쪽에서 반가운 발자국 소리가 들려 내가 ‘빵실빵실 웃으며’(←원문에 없는데 한 번 넣어봤음^^;;) 잠에서 깨었을 때, 자고 있던 프로비스(57세, 죄수) 역시 내가 만든 소음 소리에 깜짝 놀라 깼다. 그 즉시 나는 그의 손에서 반짝 빛나는 잭나이프(접을  수  있는 주머니칼)를 보고야  말았다. 갈비뼈 2개가 부러졌는데 그 부러진 갈비뼈 2개가 그의 허파 두 개 중 하나에 깊은 상처를 낸 것이 문제였다. 그는 호흡을 시도하려 할 때도 아주 고통스러워했고 힘들어했다. 그런 상태는 시간이 갈수록 나아지기는커녕 더 심해지고 있었다. 그가 마신 포도주의 양에 관해 말하자면, 우체통이 편지지의 개수에 상관없이 받아들일 준비를 하고 있더니 그의 우체통 같은 입도 포도주 잔의 수에 상관없이 받아들일 준비를 하고 있었다. 자신이 마시는 포 도주의 양에 관해서 그는 개의치 않는 듯 보였다. 하지만 그는 분명 깜짝 놀랐다. 비록 그것을 자신의 호주머니에서 손수건을 꺼내는 행동으로 바꾸었을  뿐이었다. “연필을 집거라, 그리고 내 이름  아래에다가  이렇게  적거라. ‘나(23 세, 주인공)는 그녀(53세, 미스 해비샴)를 용서한다.’고.” 그에 뒤따라야 하는 얘기를 나는 언급하지 않았다. 위대한 유산 그것은 프로비스(죄수)에게 아무런 도움도 되지 못할 것이며, 그를 숨겨주고 있는 내 죄가 경감되는 것도 아니었다. 이상 검은 딸기 덤불 사진 링크였습니다. 🙂 너무 크롬하츠 은자세한 설명 아냐? 물론 링크였지만~ㅎㅎ) “그게 5월 말이니까, 핍, 내일이 6월의 첫 번째 날이구나.” 내가 야간 등(희미한 등불)을 요구했기 때문에, 그 직원은 나가기 전에 등을 하나 가지고  왔다. “예, 물론이죠.”라며 내가  말했다. 내가 전에는 결코 보지 못했었던 것은, 한땐  그렇게도 도도했던 두 눈에 스린 다소 슬퍼 보이고 누그러진 빛이었다. %EB%B8%8C%EC%A0%A0%EB%93%9C/@51.4601469,0.3538991크롬하츠 은,4 “얘야,” 내가 그의 침대 옆에 앉았을 때 그가 말했다. “좀 늦는다고 생각했단다. 하지만 네가 그럴 리가 없다는 것도 잘 알았단다.”  “재판장님, 저는 전크롬하츠 은능하신 그 분으로부터 이미 사형 선고를 받은 자입니다. 그렇지만 당신의 판결에도 복종하겠습니다(원문에서는 ‘마지못해 받아들이겠다.’라는 의미가 있는 단어를 사용하고 있습니다).” 하지만 그 후로 계속 나는 미스 해비샴의 유령 같았던 모습을 잊지 않고 있었다. 에스텔라가 못 믿겠다는 듯이 놀라워하며 그저 나를 바라만 보고 있는 동안, 자신(미스 해비샴크롬하츠 은크롬하츠 은)의 심장을 손으로 감싼 “미스 해비샴의 괴기한(유령 같은) 모습이” 차츰 가까워지면서 동정과 연민의 “송장 같은(무시무시한) 응시(빤히 쳐다봄)로” 변해가는  것만 같았던 그녀의 모습을 나는 그 후로 계속 잊지 앉고 있었다. 만약 그때 너희들이 오지 않았더라도 나는 병사들의 도움 없이도 녀석을 끌고 감옥 선으로 돌아갔을 것이다. “그래도 역시 제(웨믹)가 허버트 씨(주인공의 절친)에게 그 톰(이름)인지, 잭(이름)인지, 또는 리처드(이름)인지 하는 사람을 지금 당장은  너무 멀리 옮기려는 시도는 안전하지 않다는 제 의견을 제시했기 때문에 허버트 씨가 더 당황한 것 같았습니다. 핍(23세, 주인공 이름) 씨, 당신께 중요한 얘기를 해야겠습니다. 지금과 같은 상황에서는, 일단 잠 입에 성공했다면 대도시처럼 좋은 은신처도 없습니다. 은신처를 너무 빨리 벗어나지는 마십시오. 숨어 계십시오. 일단은 상황이 느슨해질 때 까지 기다리십시오. 그리곤 기회를 엿보세요. 이건 외국 밀항을 도모할 때조차도 마찬가지입니다.” “아니네, 지금 생각으론 그런 건 없었던 것 같아.” 내가 꼭 아침 7시까진 일어나야 한다는 말을 호텔 직원에게 남겼었다. 왜냐하면 어떻게 해서든 날이 밝는 대로 내가 웨믹의 집으로 가야만 된다는 사실이 너무도 분명했기 때문이다. 잠시 후 나는 좀 더 마음의 평정을 찾을 수 있었고, 시골 집 근처에  있던 예전 포대(포병부대가 떠난 후 남은 시설물) 근처 잔디 위에 누워 우리가 대화를 나누었었듯이 우린 대화를 나누었다. 이 창의력 풍부한 계획 덕분에 그의 장갑은 노인장의 손에 “쏙~” 들어갈  수 있었다. “이제 갈 때까지 갔군, 열 때문에 헛소리까지 집어먹고 있으니 말이야!” “그래서 허버트(23세, 주인공의 절친)는 어떻게 했나요?”  매그위치가 그런 식으로 갑자기 우리 배를 벗어나며 몸을 비틀었을 때, 매그위치를 체포하려든  키잡이(=선장=사복경찰)도  또한  매그위치를 계속 배 안에 두려고 붙잡고 있으려다 보니 우리 배가 뒤집힌 것이었다. 나는 이제 웨믹(45세, 서기)에게로 고개를 돌리며 말했다. 우린 가까크롬하츠 은이에 있던 벤치로 가 앉았다. 그리고  내가 말했다. 우리 숙소의 덧문(문 바깥에 덧붙여 다는 문)을 내 열쇠로 열자마자, 나는 우편함에 편지 한 통이 있는 것을 발견했다. 나에게 온 편지였다. 표면이 아주 지저분한(더러운) 편지였다. 비록 글씨체는 악필이 아니었 지만 말이다. 하지만 그 어떤 변명도 그(오스트레일리아로 영구 추방된 죄수가 몰래 귀국한 것)가 돌아왔다는 사실과 판사와 배심원들의 면전에(앞에) 존재하고 있다는 사실을 부정할 순 없었다. “정말 핍(23세, 주인공의  이름)이냐?” 하지만 내가 그 손짓의 의미를 이해하고 미쳐 행동을 취하기도 전에 그녀가 그 오른 손을 도로 거둬들였다. 향하게 돌아서며 벽난로 앞에 깔린 깔개 위에 섰다. 했다. 어떤 범죄를 저질러 유형지에 보내졌는지도 모르는 상태에서, 그리고 내가 지금 앉아서 생각에 잠겨 있는 이 집에서 붙잡혀 나갈지도 모를 이 죄수, 그래서 ‘런던의 중앙 형사 법원’(법원 이름이 ‘올드 베일 리’임)의 출입구에서 교수형에 처해질지도 모를 이 죄수를 위해 내가 선량한 조를 버렸다는 사실이 내게 가장 깊고 날카로운 고통을 주고 있었다. 갑자기 올릭이 걸음을 멈추더니 술병에서 코르크 마개를 뽑아 내던 졌다. 허버트가  내게 일려주었다. 나는 그가 관대하게 다루어지지 않을 거란 생각을 했든 것이다. 그는 재판정에서 가장 사악한 죄명으로 불려나올 것이다. 그리고 그렇게 해서, 이 음울한 밤의 적막 속에서, 우린(깡통 구멍을 통해 비취는 양초와 주인공) 서로를 응시하며 있을 수밖엔 없었다. 큰 경마가 있기 전날 밤이었다. 주변은 거친  잡초와 작은 야생화들만 널려 있던 들판이었다. 그곳 어느 식당의 칸막이된 자리에서 나를  그를  처음 발견했다. 정말 다행이었다. 자칭 타칭 내 삼촌 ‘프로비스 씨’(죄수 / 실명은 ‘매그위치’ 가명이 ‘프로비스’임)를 위해 2층을 확보할 수 있었기 때문 이다. “왜 내가 네게 진실을 말하지 않겠니? 난 그와 결혼할 예정이야.” 우리가 1층 계단 바닥에 발을 내딛었을 때크롬하츠 은, 내가 허버트(23세, 주인공의 절친)에게 “아저씨가 프로비스라는 이름을  계속  사용하신대?”라고 물었다. 위대한 유산 그녀가 잠시 나를 예민하게 쳐다보았다. 그런 다음 그녀가 조용히 다음과  같이 말했다. 약간 머뭇거리는 시늉을 한 후, 우린 보트에 탑승해 밧줄을 풀어 던졌다. 그가 간파했었던  내 의도(신고)를 나는 포기했다. 왜냐하면 내가 그를  알아보았기 때문이다! 나는 천명의 미스 해비샴에게 시달렸다. 그녀는 내가 벤 베게 이 쪽 위에, 저 쪽 위에, 그리고 베개 머리맡과 베개 발치에, 반쯤 열려 있던   옷 방(주인공 방의 옷 방) 문 뒤편에도 있었다. 그리고 머리 위에 있는 방에도 그녀는 있었고, 머리 아래에 있는 방에도 그녀는… 내 생각이 미치는 모든 곳에 그녀의 흔적은 있었다. 물론 아닌 밤중에 홍두깨마냥 당한 최근의 일(악당들에게 집이 강도를 당하고 침대 틀에 묶여 괴롭힘을 당하고 주먹으로 코를 맞은 일. 그 일에 가담했었던 악당들 중 한크롬하츠 은 명이 ‘올릭’인데 사건 후 잡혀 교도소로 끌려감)로 그의 얼굴은 전보다 좋아진 것은 아니었다. 그리고 ▼ 그가 곧 좋아하는 동작을 취했다. 물론 그것은 내 손을 쥐기 위해  자신의 두 손을 내미는 것이었다. “회사 일은 잘 진척되고 있습니다. 사업을 확장해야할 필요성이 크게 대두되어 동양(=인도)에 작은 지점 하나를 낼 채비도 거의 다  갖출   수 있을 것 같습니다. 그럼 허버트(23세, 주인공의 절친 이름)가 새로운 파트너 자격으로 그곳으로 가 그 곳 사무를 책임지게 될 겁니다.” 잠깐 동안 우린 선착장(배를 타는 곳)에 가볍게 닿았다. 그리고 아저 씨가 올라탔고 우린 다시 출발할 수 있었다. 테이블 위에 램프를 올려놓은 후 나는 “어찌된 영문이신지 말씀해주실 수 있겠는지요?”라며 가능한 한 예의바르게 질문을 던졌다.
은반지추천 925실버목걸이 크롬하츠 쇼핑몰
925실버반지 은커플링 크롬하츠 미러급
 크롬하츠반지 
귀걸이
크롬하츠 이미테이션
925실버반지
 
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤